
Tanzania: Stop further attacks! Free the Maasai leaders and human rights defenders accused under severe trumped-up charges
Por: IPRI 18 de julio de 2022
| The Indigenous Peoples Rights International-IPRI urgently calls on the State of Tanzania to immediately stop the criminalization against Maasai leaders and human rights defenders in the Loliondo Division. These leaders along with their communities are defending their right to live in their legally-recognized customary lands in the face of attacks to evict them.IPRI has continuously followed up on the systematic attacks by the State of Tanzania against the Maasai. These actions, under the guise of conservation, are violating the human rights of the Maasai. These also contravene explicit orders from the East Africa Court of Justice whereby it instructed the State of Tanzania to cease and desist from evicting the Maasai; and from destroying their homesteads or confiscating their livestock on that land and restrain from harassing or intimidating the Maasai. |
![]() Regrettably, in spite of this order and theย concerns raised by UN expertsย on the violent attacks by Tanzanian security forces on June 10, the government continues to criminalize the Maasai pastoralists in Loliondo. This week, 50 indigenous Maasai pastoralists -12 of whom are women- are to be taken to court for trumped-up charges, and 27 leaders and human rights defenders are facing murder charges of a police officer.ย |
| These leaders were arrested the day before the murder that is being attributed to them. Last week, 72 Maasai were arrested and 22 were released on bail. More and more are facing threats of arrest and detention based on false charges. |
| In addition to these human rights violations, 18 Maasai indigenous pastoralists also had their livestock confiscated (totaling over 3,500 livestock) and they had to pay around 4,500.00 USD each to claim back their animals. Joan Carling, Executive Director of IPRI, pointed out that ยซthese attacks to the Maasai pastoralists by government forces are not only against the Stateโs human rights obligations but it also demonstrates the systemic racism and discrimination against the Maasai who have protected the wildlife and biodiversity in their customary lands for centuries.โ It should be recalled that these evictions are fueled by the interest of the Government of Tanzania to the establishment of the so called Pololet Game Control Area, established in indigenous peoplesโ villages without their Free, Prior and Informed Consent and contrary to Tanzaniaโs Constitution and legislation. While the Maasai organized a series of peaceful assemblies to demand dialogue and the protection and respect of their rights, the Government did otherwise: unilaterally took violent actions to evict and relocate them to other areas without their consent. Last June 15, IPRI – as an international organization constituted to address criminalization, violence and impunity in attacks against Indigenous Peoples – called on the Government of Tanzania to immediately withdraw all State forces from the Maasai traditional lands and engage in a constructive dialogue with Maasai leaders of Loliondo to end the conflict. As noted by Joan Carling, โthe Maasai indigenous pastoralists are not criminals, and they deserve respect and peace in their territories.โ IPRI calls on the international community to condemn the attacks and violations of the rights of the Maasai Pastoralists and to urge the government of Tanzania to: |
| Stop the criminalization of Maasai leaders; provide access to justice and ensure the respect for their fundamental rights of freedom of peaceful assembly, freedom of speech instead of threats and reprisals. Immediately drop the charges against the Maasai leaders and defenders on trial and, in consequence, release them. Immediately stop the violence of State forces against the Maasai.Provide justice and reparations to victims of the armed attack of June 9, and for those whose livestock has been killed or confiscated.Start a process of dialogue with the Maasai leaders based in the respect of their rights. This is the only acceptable solution in a Democratic State that upholds its international human rights obligations. Implement the law on community land rights and other individual and collective rights of the Maasai indigenous pastoralists consistent with international human rights instruments. |
Las tribus Lakota piden a Biden que cierre el oleoducto Dakota Access
Amy Goodman y Denis Moynihan

En idioma lakota, โOceti Sakowinโ quiere decir โconsejo de los siete fuegosโ, en referencia a las siete tribus que integran el Pueblo Lakota, tambiรฉn llamado Gran Naciรณn Sioux. Cuatro de los siete gobiernos tribales de la Gran Naciรณn Sioux le enviaron una carta a Joe Biden el dรญa previo a su asunciรณn. En ella escribieron: โDesde tiempos inmemoriales, la gente de la Gran Naciรณn Sioux ha vivido, cazado, pescado y organizado ceremonias junto al rรญo Misuri (rรญo Mni Sose en idioma lakota)โ. Los gobiernos tribales pidieron โuna acciรณn rรกpida y decisiva en relaciรณn con el oleoducto Dakota Accessโ.
El Dakota Access es un oleoducto de casi 1.900 kilรณmetros de extensiรณn que transporta petrรณleo crudo extraรญdo mediante fracturaciรณn hidrรกulica desde los yacimientos petroleros de Bakken, en el estado de Dakota del Norte, hasta el estado de Illinois, en camino hacia Texas. Como una de sus primeras medidas en el cargo en 2017, el expresidente Trump dio luz verde tanto al oleoducto Keystone XL como al Dakota Access. En su primer dรญa en el cargo, el presidente Biden revocรณ el permiso de construcciรณn del Keystone XL, pero dejรณ intacto al oleoducto Dakota Access. El miรฉrcoles, una semana despuรฉs de su investidura, en el dรญa que la Casa Blanca denomina Dรญa del Clima, Biden anunciรณ medidas radicales para enfrentar la catastrรณfica alteraciรณn climรกtica, pero nuevamente no tomรณ ninguna medida sobre el oleoducto Dakota Access.
La carta de las tribus Lakota enumera los tratados del siglo XIX entre las tribus y el Gobierno de Estados Unidos y agrega que โdespuรฉs de que se descubriรณ oro en la regiรณn de las Colinas Negras, el gobierno violรณ todos los tratadosโ, despojando โa la Reserva indรญgena de vastas รกreas de tierraโ. Para los habitantes originales de estos territorios, la democracia estadounidense no trajo libertad sino violencia, desplazamiento y genocidio. Sin embargo, las naciones indรญgenas de este territorio al que llaman Isla Tortuga sobreviven y continรบan resistiendo.
La tribu sioux de Standing Rock, apoyada por cientos de otras tribus indรญgenas y aliados a la causa, obligรณ al Gobierno de Obama-Biden a cerrar el oleoducto Dakota Access en 2016. Con el eslogan en lakota โmni wiconiโ (el agua es vida) expresaban su temor de que un derrame de petrรณleo del Dakota Access contaminara el rรญo Misuri, del que depende la supervivencia de la tribu. La empresa propietaria del oleoducto, Energy Transfer LP, controlada por Kelcy Warren, multimillonario de Texas y megadonante del Partido Republicano, contratรณ guardias de seguridad privados para combatir a los denominados โprotectores del aguaโ. Durante el fin de semana del Dรญa del Trabajo de 2016, los guardias golpearon a los manifestantes mientras enormes excavadoras arrasaban con terrenos sagrados para las tribus. Nuestro equipo observรณ y filmรณ con horror cรณmo los guardias soltaban perros de ataque, que mordรญan a los manifestantes indรญgenas que se encontraban reclamando en forma pacรญfica. La sangre goteaba de la boca y la nariz de uno de los perros.
Desde la aprobaciรณn del Gobierno de Trump, el oleoducto Dakota Access ha transportado cientos de miles de barriles de petrรณleo por dรญa bajo el lago Oahe, que se formรณ cuando el Cuerpo de Ingenieros del Ejรฉrcito de Estados Unidos construyรณ una presa en el rรญo Misuri en la dรฉcada de 1950. En su carta a Biden, las tribus seรฑalan que โla presa de Oahe destruyรณ mรกs tierras indรญgenas que cualquier otro proyecto de obras pรบblicas en la historia de Estados Unidosโ.
Esta semana, el Tribunal Federal de Apelaciones de la ciudad de Washington D. C. fallรณ a favor de las tribus sioux Standing Rock, Cheyenne River, Yankton y Oglala, en su demanda contra el Cuerpo de Ingenieros del Ejรฉrcito. El fallo del Tribunal obliga al Cuerpo de Ingenieros del Ejรฉrcito a realizar una revisiรณn completa del impacto medioambiental, citando, entre otras razones, el pรฉsimo historial de la empresa Energy Transfer, que en el pasado tuvo varios derrames de petrรณleo en sus numerosos oleoductos.
En la orden judicial, el juez David Tatel cita las palabras de Dave Archambault II, expresidente de la tribu sioux de Standing Rock: โEl agua es mรกs que un recurso, es sagrada, ya que el agua conecta toda la naturaleza y sostiene la vidaโ, escribiรณ Archambault al Cuerpo de Ingenieros del Ejรฉrcito en marzo de 2016, un mes antes de que se encendiera la primera fogata de protesta contra el Dakota Access, cerca de la ruta por donde estaba planeada la construcciรณn del oleoducto, ubicada en la confluencia de los rรญos Cannonball y Misuri, en territorios tribales no cedidos.
Los campamentos de resistencia al Dakota Access pasaron de una decena de personas alrededor de esa รบnica fogata en abril a mรกs de 10.000 โprotectores del aguaโ en octubre de 2016. Las tradiciones del pueblo Lakota fueron claves en la organizaciรณn de la protesta: oraciones, cantos y un profundo respeto por el liderazgo de los ancianos. Ahora, a medida que la pandemia de la COVID-19 asola a las naciones indรญgenas en Estados Unidos, hay un temor creciente de que la sabidurรญa ancestral y los propios idiomas de los diferentes pueblos indรญgenas perezcan.
Jodi Archambault, de la tribu sioux de Standing Rock y ex asesora especial de Asuntos Indรญgenas del presidente Obama โquien tambiรฉn es hermana de Dave Archambaultโ, escribiรณ recientemente en el periรณdico The New York Times: โLos estados de Dakota del Norte y Dakota del Sur, donde se ubican las reservas de las tribus Lakota, lideran en Estados Unidos las tasas de coronavirus per cรกpita. Estamos perdiendo mรกs que amigos y familiares; estamos perdiendo el idioma que hablan nuestros mayores, la savia de nuestro pueblo y la esencia misma de quiรฉnes somosโ.
Las รณrdenes ejecutivas que firmรณ Biden en el Dรญa del Clima reflejan una importante diferencia con respecto a las polรญticas ambientales destructivas y negadoras de la ciencia del Gobierno de Trump. Sin embargo, para las naciones indรญgenas, la crisis climรกtica y la COVID-19 han profundizado la devastaciรณn que produjeron siglos de genocidio. Cerrar el oleoducto Dakota Access es un paso vital para reparar el daรฑo ya hecho, un paso que el presidente Biden puede y debe dar sin demoras, con una simple firma.
ยฉ 2021 Amy Goodman
La CIDH anuncia fechas y alcance de su visita de trabajo a Mรฉxico, sobre personas en situaciรณn de movilidad humana
Washington, D.C. 13 de diciembre de 2020.- La Comisiรณn Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) realizarรก una visita virtual a Mรฉxico, con el objeto de obtener informaciรณn sobre la situaciรณn de la movilidad humana en Mรฉxico; en particular sobre la realidad transfronteriza en el paรญs. Esta visita se llevarรก a cabo en dos etapas; la primera, del 16 al 18 de diciembre del 2020, y la segunda, del 11 y 12 de enero de 2021.
La visita es conducida por la CIDH en seguimiento a la invitaciรณn expresa del Estado mexicano. La delegaciรณn estarรก integrada por la Comisionada Julissa Mantilla, Relatora sobre los Derechos de las Personas Migrantes, y por la Comisionada Esmeralda Arosemena de Troitiรฑo, Relatora de Paรญs para Mรฉxico y sobre Derechos de la Niรฑez y Adolescencia. Asimismo, integraran la delegaciรณn Marรญa Claudia Pulido, Secretaria Ejecutiva Interina y especialistas de la Secretarรญa Ejecutiva de la CIDH.
La visita se enfocarรก en recopilar informaciรณn sobre la situaciรณn de personas en de movilidad humana en las fronteras sur y norte de Mรฉxico, asรญ como de aquรฉllas que estรกn en trรกnsito a lo largo del paรญs. Asimismo, se analizarรก la situaciรณn de las personas con necesidad de protecciรณn internacional, la detenciรณn migratoria, el acceso a la justicia por parte de estas personas, y los procedimientos de migraciรณn y asilo. Tambiรฉn, se recopilarรก informaciรณn sobre la situaciรณn de personas que se encuentran en especial vulnerabilidad.
La Comisiรณn reitera su agradecimiento al Estado mexicano por la anuencia para la realizaciรณn de la visita, asรญ como por facilitar y brindar la asistencia necesaria durante la conducciรณn de la misma. Ademรกs, la CIDH agradece a las organizaciones de la sociedad civil por la informaciรณn que puedan suministrar para alcanzar el objetivo deseado con esta visita de monitoreo.
Durante la visita, la delegaciรณn de la CIDH mantendrรก reuniones virtuales con autoridades del Estado, organismos internacionales de protecciรณn de derechos humanos, representantes de la sociedad civil, personas migrantes y otros actores relevantes
La CIDH es un รณrgano principal y autรณnomo de la Organizaciรณn de los Estados Americanos (OEA), cuyo mandato surge de la Carta de la OEA y de la Convenciรณn Americana sobre Derechos Humanos. La Comisiรณn Interamericana tiene el mandato de promover la observancia y la defensa de los derechos humanos en la regiรณn y actรบa como รณrgano consultivo de la OEA en la materia. La CIDH estรก integrada por siete miembros independientes que son elegidos por la Asamblea General de la OEA a tรญtulo personal, y no representan sus paรญses de origen o residencia.
CIDH emite medidas cautelares em favor dos membros dos povos indรญgenas Yanomami e Ye’kwana
Washington, D.C. โ Em 17 de julho de 2020, a Comissรฃo Interamericana de Direitos Humanos (CIDH) emitiu a resoluรงรฃo 35/2020, mediante a qual outorgou medidas cautelares de proteรงรฃo a favor dos membros dos povos indรญgenas Yanomami e Ye’kwana. A CIDH considerou que as pessoas beneficiรกrias estรฃo em situaรงรฃo grave e urgente, pois seus direitos correm risco de danos irreparรกveis.
O pedido apresentado pela Associaรงรฃo Hutukara Yanomami e pelo Conselho Nacional de Direitos Humanos refere-se aos membros da Terra Indรญgena Yanomami, composta por 321 aldeias, incluindo povos recentemente contatados e alguns em isolamento voluntรกrio. As pessoas beneficiรกrias estariam em especial situaรงรฃo de risco face ร pandemia de COVID-19, considerando sua particular suscetibilidade a doenรงas respiratรณrias e o rรกpido crescimento de contรกgios no seu territรณrio; as falhas no sistema de saรบde para a populaรงรฃo indรญgena, agudizadas pela pandemia; a presenรงa ilegal de cerca de 20 mil garimpeiros no territรณrio, fomentando o fluxo do vรญrus das comunidades urbanas; a contaminaรงรฃo da populaรงรฃo pelo mercรบrio; e, finalmente, os atos de violรชncia de garimpeiros contra a populaรงรฃo indรญgena, principalmente suas lideranรงas.
A CIDH solicitou informaรงรตes ao Estado, em conformidade com o artigo 25.5 de seu Regulamento. Foi informada sobre as medidas adotadas para buscar a reabertura das Bases Etnoambientais de Proteรงรฃo, indicando que uma das trรชs situadas na รกrea jรก estaria reativada. Tambรฉm foram fornecidas informaรงรตes sobre o apoio ร alimentaรงรฃo e ร saรบde que estava sendo prestado ou programado, bem como as diligรชncias relacionadas ร proteรงรฃo territorial das terras indรญgenas no Brasil.
Na resoluรงรฃo, a Comissรฃo levou em conta o risco diferenciado que os povos indรญgenas enfrentam diante da pandemia devido ร sua particular vulnerabilidade imunolรณgica, principalmente os povos de contato recente ou em isolamento voluntรกrio; o estado crรญtico do sistema de saรบde projetado para atender a populaรงรฃo beneficiรกria; bem como a presenรงa de terceiros nรฃo autorizados em seu territรณrio. Por sua vez, a CIDH avaliou a existรชncia de uma resoluรงรฃo judicial ordenando a reabertura das trรชs Bases de Proteรงรฃo Etnoambiental da regiรฃo, que teria sido apenas parcialmente cumprida, com a reabertura de uma. A CIDH considerou que as informaรงรตes apresentadas pelo Estado sรฃo gerais e programรกticas e nรฃo permitem ver as aรงรตes implementadas diretamente ร populaรงรฃo beneficiรกria.
Consequentemente, com base no artigo 25 de seu Regulamento, a CIDH solicitou ao Brasil que adote as medidas necessรกrias para proteger os direitos ร saรบde, ร vida e ร integridade pessoal dos membros dos Povos Indรญgenas Yanomami e Ye’kwana, implementando, de uma perspectiva culturalmente apropriada, medidas preventivas contra a disseminaรงรฃo da COVID-19, alรฉm de fornecer assistรชncia mรฉdica adequada em condiรงรตes de disponibilidade, acessibilidade, aceitabilidade e qualidade, de acordo com os parรขmetros internacionais aplicรกveis. Foi tambรฉm solicitado que o Estado acorde com as pessoas beneficiรกrias e seus representantes as medidas a serem adotadas e que informe as aรงรตes adotadas para investigar os fatos alegados e, assim, evitar sua repetiรงรฃo.
A concessรฃo da medida cautelar e sua adoรงรฃo pelo Estado nรฃo prejudicam uma possรญvel petiรงรฃo perante o sistema interamericano no qual sรฃo alegadas violaรงรตes dos direitos protegidos nos instrumentos aplicรกveis.
CIDH expresan preocupaciรณn por restricciones a libertad de expresiรณn e informaciรณn en torno a COVID-19
Washington, D.C. 18 de abril de 2020.
La Comisiรณn Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) y su Relatorรญa Especial para la Libertad de Expresiรณn (RELE), en el marco de su Sala de Coordinaciรณn y Respuesta Oportuna e Integrada a la crisis en relaciรณn con la pandemia (SACROI COVID-19), manifiestan su preocupaciรณn por las violaciones a la libertad de expresiรณn y restricciones al derecho a la informaciรณn a raรญz de las medidas establecidas por los Estados de la regiรณn en el marco de la respuesta a la pandemia. La CIDH y la Relatorรญa Especial instan a los Estados a garantizar el ejercicio del derecho a la libertad de expresiรณn y el acceso a la informaciรณn, y hacen un energรฉtico llamado a garantizar el rol trascendental que cumple la prensa en contextos de pandemia, de acuerdo con la Resoluciรณn 1/20 sobre Pandemia y Derechos Humanos emitida por la Comisiรณn Interamericana.
La CIDH y su Relatorรญa Especial han identificado restricciones en el acceso de periodistas a ruedas de prensa y en la posibilidad de realizar preguntas sobre la pandemia; tambiรฉn algunos Estados han recurrido a figuras del derecho penal para sancionar la difusiรณn de ideas e informaciรณn calificadas como falsas o incitaciones al pรกnico respecto a la salud pรบblica. Por otra parte, con el legรญtimo interรฉs de detener la dispersiรณn de la pandemia, en algunos Estados se ha recurrido a medidas de ciberpatrullaje digital, lo que podrรญa afectar las libertades fundamentales.
De acuerdo con la informaciรณn recibida, al comienzo de la pandemia varios Estados, tales como Argentina, Brasil, Colombia, Estados Unidos, El Salvador, Honduras y Mรฉxico, habrรญan suspendido o extendido los plazos de tramitaciรณn de procedimientos administrativos de forma general y/o vinculados con solicitudes de informaciรณn pรบblica. En el caso de Nicaragua la situaciรณn reportada sobre la provisiรณn de informaciรณn relacionada con la pandemia reviste la mayor gravedad, debido a la falta de informaciรณn clara y desagregada sobre las personas sometidas a test, las personas infectadas y las que han visto agravado su estado de salud.
En Colombia, mediante el artรญculo 5 del Decreto Legislativo 491 del 28 de marzo, se ordenรณ la ampliaciรณn de los plazos seรฑalados en el artรญculo 14 de la Ley 1437 de 2011, para atender las peticiones que se encuentren en curso o que se radiquen durante la vigencia de la Emergencia Sanitaria. Asรญ, extendieron de 15 a 30 dรญas el plazo para responder solicitudes en general, de 10 a 20 dรญas aquellas en las que se soliciten documentos e informaciรณn, y de 30 a 35 dรญas aquellas en las que se eleva una consulta a autoridades en relaciรณn con las materias a su cargo.
La CIDH y su Relatorรญa Especial tambiรฉn reconocen y saludan que en varios Estados los รณrganos de control interno han revertido algunas de las medidas iniciales mรกs restrictivas sobre el acceso a la informaciรณn. En el caso de Brasil se dictรณ una Medida Provisional suspendiendo los plazos de respuesta a las solicitudes de acceso a la informaciรณn en casos no relacionados con la situaciรณn de salud, pero dicha medida fue suspendida por el Supremo Tribunal Federal dรญas mรกs tarde. En Argentina, si bien el 19 de marzo el Poder Ejecutivo Federal suspendiรณ de manera general los plazos administrativos, el martes 14 de abril, la Agencia de Acceso a la Informaciรณn Pรบblica exceptuรณ de la suspensiรณn de plazos a los trรกmites de acceso a la informaciรณn pรบblica, y citรณ expresamente la Resoluciรณn 1/20 de la CIDH. El gobierno federal informรณ que desde el comienzo del estado de emergencia exceptรบo a los comunicadores, medios y trabajadores de empresas de telecomunicaciรณn del aislamiento y las restricciones de circulaciรณn decretadas por la emergencia.
En Estados Unidos, el FBI inicialmente informรณ que no aceptarรญa -ni responderรญa- solicitudes electrรณnicas de acceso a la informaciรณn debido a la emergencia del Covid-19; no obstante, mรกs recientemente la agencia publicรณ en su pรกgina web que recibirรก solicitudes de informaciรณn y las responderรก con demoras . Otras agencias anunciaron la extensiรณn de plazos en la entrega de informaciรณn.
En Mรฉxico el Instituto Nacional de Transparencia, Acceso a la Informaciรณn y Protecciรณn de Datos (INAI) suspendiรณ los plazos para atender las solicitudes de informaciรณn y protecciรณn de datos personales hasta el 17 de abril -y luego se habrรญa ampliado hasta el 30 de abril-, aunque el รณrgano garante mantiene la vigilancia de sobre la situaciรณn y estableciรณ esquemas de transparencia proactiva. El gobierno federal de Mรฉxico informรณ que cumple las obligaciones de proveer informaciรณn sobre la pandemia y generรณ una base de datos abiertos sobre Covid-19.
Por su parte, la CIDH reconoce la declaraciรณn pรบblica y otras acciones realizadas por el Consejo para la Transparencia de Chile, el cual emitiรณ recomendaciones a los sujetos obligados, entre ellas, la de otorgar especial prioridad a la informaciรณn desagregada sobre la pandemia y la de adoptar medidas en lรญnea con la Resoluciรณn 1/20 de la CIDH.
Por otra parte, en varios paรญses se reportaron dificultades en el acceso de periodistas a conferencias de prensa oficiales y en la posibilidad de que รฉstos realicen preguntas de forma presencial o virtual, sin que se establezca de forma clara el criterio para la selecciรณn de los medios que pueden realizarlas. Lo anterior podrรญa socavar el rol de la prensa y el derecho a la informaciรณn de las personas sobre la pandemia, asรญ como la rendiciรณn de cuentas del gobierno. En el caso de El Salvador, medios de comunicaciรณn y organizaciones de la sociedad civil denunciaron la imposibilidad de realizar preguntas en conferencias de prensa oficiales, y la falta de informaciรณn desagregada sobre el desarrollo de la pandemia. Preocupa tambiรฉn la difusiรณn de informaciรณn sin base cientรญfica por parte de altas autoridades en Venezuela, Cuba, Brasil y Nicaragua, lo cual podrรญa contribuir a la difusiรณn de informaciรณn poco fidedigna y generar incertidumbre en la poblaciรณn.
El acceso a la informaciรณn en poder del Estado es un derecho fundamental de los individuos y los Estados estรกn obligados a garantizar el ejercicio de este derecho. Al respecto, la Resoluciรณn de la CIDH sobre Pandemia y Derechos Humanos resaltรณ la importancia del acceso a la informaciรณn en el contexto actual por causa del Covid-19 y el rol crucial que cumplen los periodistas en el marco de la emergencia de salud pรบblica, al informar sobre puntos crรญticos y monitorear las acciones del gobierno. Los Estados tienen la obligaciรณn de permitir el acceso a las conferencias de prensa oficiales a todos los medios, sin discriminaciรณn por lรญnea editorial, a excepciรณn de las medidas necesarias y proporcionales para proteger la salud. Incluso las preguntas formuladas en espacios virtuales deben ser respondidas por las autoridades con debida diligencia, debido a que la prensa es el principal canal para allegar cuestionamientos o interrogantes a las autoridades ante la situaciรณn de emergencia y aislamiento de la poblaciรณn.
Por otra parte, los funcionarios pรบblicos no deberรญan efectuar, avalar, fomentar ni difundir declaraciones que saben o deberรญan saber razonablemente que son falsas, que constituyan desinformaciรณn, o que muestran un menosprecio manifiesto por la informaciรณn verificable. En contextos como el actual, en el que se vive una crisis de salud pรบblica, la informaciรณn oficial debe contar, dentro de lo razonable, con base cientรญfica.
En relaciรณn con las solicitudes de acceso a la informaciรณn, la recomendaciรณn No. 33 de la Resoluciรณn de la CIDH seรฑala que los Estados pueden otorgar prioridad a aquellas solicitudes relacionadas con Covid-19, pero no deben establecer limitaciones generales respecto de otras solicitudes. En caso de postergaciรณn de plazos, los Estados deben fundamentar la negativa, establecer un espacio temporal para cumplir la obligaciรณn y admitir la apelaciรณn de las resoluciones. En este sentido, es fundamental que los gobiernos apliquen firmemente sus leyes de acceso a la informaciรณn para garantizar que todas las personas, especialmente los periodistas, tengan acceso a la misma.
La CIDH y su Relatorรญa Especial recuerdan de forma especial que, con base en la obligaciรณn de transparencia activa, los Estados deben proporcionar proactivamente informaciรณn veraz y fidedigna sobre todos los aspectos de interรฉs pรบblico relacionados con la pandemia, en formatos abiertos y de manera accesible a todos. Dado a la existencia de la brecha digital, los Estados deben encontrar formas eficaces para realizar la obligaciรณn de transparencia activa en tales circunstancias.
Por otro lado, la CIDH y su Relatorรญa Especial observan con extrema preocupaciรณn la utilizaciรณn del derecho penal contra periodistas o personas que publican informaciรณn relacionada con la pandemia. Segรบn informaciรณn de pรบblico conocimiento, en Venezuela se habrรญa detenido a periodistas y mรฉdicos que publicaron informaciรณn sobre la expansiรณn del virus y cuestionaron la respuesta del gobierno ante la crisis. El periodista Darvinson Rojas habrรญa sido detenido y acusado por instigaciรณn al odio e instigaciรณn pรบblica por publicar informaciรณn sobre los contagios, y el mรฉdico Julio Molino habrรญa sido acusado de โincitaciรณn al odio, zozobra a la comunidad y agavillamientoโ por lo que se habrรญa dictado prisiรณn domiciliaria en su contra, luego de denunciar la situaciรณn de un hospital.
En Cuba, varios periodistas han sido multados mediante la aplicaciรณn del Decreto-Ley 370, que regula la โinformatizaciรณn de la sociedad en Cubaโ, luego de que los mismos se manifestaran en redes sociales y medios de comunicaciรณn respecto de la pandemia y la respuesta del Estado en este contexto. En algunos casos tambiรฉn habrรญan decomisado sus telรฉfonos celulares. El decreto prevรฉ que serรก sancionada la difusiรณn de informaciรณn en Internet โcontraria al interรฉs social, la moral, las buenas costumbres y la integridad de las personasโ.
En Bolivia, en tanto, se dictรณ el Decreto Supremo 4200 que estableciรณ que โlas personas que inciten el incumplimiento del presente Decreto Supremo o desinformen o generen incertidumbre a la poblaciรณn, serรกn sujeto de denuncia penal por la comisiรณn de delitos contra la salud pรบblicaโ. En esta lรญnea, el Ministerio de Justicia de Perรบ seรฑalรณ que quienes desinformen a la ciudadanรญa con noticias falsas para obtener un beneficio o perturbar la tranquilidad pรบblica podrรญan ser sancionados con pena privativa de la libertad de hasta 6 aรฑos, segรบn lo estipulado en el Cรณdigo Penal. En Guatemala, el gobierno anunciรณ que podrรญa denunciar a personas por incitaciรณn a la sediciรณn, de entender que sus expresiones desinforman o generan pรกnico a travรฉs de las redes sociales, de acuerdo las disposiciones de la Ley de Orden Pรบblico y las disposiciones presidenciales en caso de calamidad pรบbica del 12 de abril de 2020.
En Argentina, se habrรญan iniciado causas penales por โintimidaciรณn pรบblicaโ contra al menos cinco personas que publicaron en sus redes sociales informaciรณn que serรญa falsa. Asimismo, en Ecuador un ciudadano habrรญa sido detenido en la ciudad de Esmeraldas, luego de publicar en su Facebook imรกgenes y comentarios sobre el modo en que el personal mรฉdico de su ciudad atendรญa a los pacientes con coronavirus. El Estado informรณ que el referido ciudadano fue liberado y la fiscalรญa no formulรณ cargos.
Tanto en Colombia como en Argentina se estarรญan realizando labores de โciberpatrullajeโ, que tendrรญan como objetivo identificar cuentas que difundan informaciรณn falsa. En el caso de Argentina, la ministra de Seguridad de la Naciรณn afirmรณ que dichas tareas buscaban detectar โel humor socialโ; sobre el particular, el gobierno argentino informรณ que la secretaria de Estado precisรณ que la actividad serรก regulada por un protocolo de actuaciรณn, que se construye en lรญnea con los estรกndares interamericanos y en consulta con la sociedad civil.
Al respecto, en su declaraciรณn conjunta sobre Covid-19, los relatores para libertad de expresiรณn indicaron que los Estados no deberรญan establecer tipos penales para sancionar la difusiรณn de desinformaciรณn o de noticias falsas. Ello, dado que la introducciรณn de tipos penales podrรญa retrotraer a la regiรณn a una lรณgica de criminalizar expresiones sobre funcionarios o asuntos de interรฉs pรบblico y establecer una herramienta con un fuerte efecto inhibitorio de la difusiรณn de ideas, crรญticas e informaciรณn. Asimismo, la Resoluciรณn adoptada por la CIDH destaca que en caso de que se establezca responsabilidad ulterior por la difusiรณn de informaciรณn u opiniones, basada en la protecciรณn de los intereses de salud pรบblica, รฉsta debe ser establecida por ley, de modo proporcional al interรฉs imperioso que la justifica y debe ajustarse estrechamente al logro de ese legรญtimo objetivo.
Por รบltimo, la CIDH y la Relatorรญa Especial han advertido en repetidas oportunidades sobre el uso de figuras penales vagas y ambiguas que no cumplen con los requisitos exigidos por el derecho internacional para criminalizar el trabajo periodรญstico, la defensa de los derechos humanos y las expresiones de crรญtica a travรฉs de redes sociales. Del mismo modo, la CIDH en su Declaraciรณn de Principios sobre la Libertad de Expresiรณn estableciรณ que las penas de prisiรณn para sancionar expresiones sobre funcionarios pรบblicos o temas de interรฉs pรบblico son contrarias al marco jurรญdico interamericano.
Por otra parte, en varios paรญses se han llevado a cabo campaรฑas de estigmatizaciรณn en contra de periodistas. Por ejemplo, el presidente de Brasil ha cuestionado a la prensa en repetidas ocasiones, acusรกndolos de causar histeria en relaciรณn con el Covid-19. Por su parte, en Venezuela se ha estigmatizado y hostigado a periodistas, quienes habrรญan recibido amenazas y cuyas casas habrรญan sido pintadas con grafitis. En Estados Unidos, el presidente ha cuestionado a periodistas durante las conferencias de prensa brindadas en el marco del Covid-19.
Asimismo, en Guatemala, un conjunto de periodistas ha denunciado pรบblicamente que fueron descalificados por parte del presidente y otros funcionarios; asรญ como que se habrรญan restringido los canales virtuales para dirigir preguntas sobre la respuesta al Covid-19. El gobierno informรณ que el presidente ofrece a diario conferencias de prensa e instruyรณ a la Secretarรญa de Comunicaciรณn Social para informar de manera grรกfica a la poblaciรณn, incluyendo idiomas de los pueblos Maya, Garรญfuna y Xinca.
Sobre el particular, la Resoluciรณn adoptada por la CIDH establece que los funcionarios pรบblicos deben observar un especial cuidado en sus pronunciamientos y declaraciones respecto de la evoluciรณn de la pandemia, y ser conscientes de que estรกn expuestos a un mayor escrutinio y a la crรญtica pรบblica, aรบn en perรญodos especiales. Asimismo, la Comisiรณn recuerda que los funcionarios pรบblicos tienen el deber de asegurarse que con sus pronunciamientos no estรกn lesionando los derechos de quienes contribuyen a la deliberaciรณn pรบblica mediante la expresiรณn y difusiรณn de su pensamiento, tales como periodistas, medios de comunicaciรณn y organizaciones defensoras de derechos humanos.
En el marco de la pandemia, la CIDH y la Relatorรญa Especial recuerdan a los Estados que toda suspensiรณn, restricciรณn o limitaciรณn que se imponga a los derechos humanos con la finalidad de protecciรณn de la salud en el marco de la pandemia COVID-19 debe cumplir con el principio de legalidad, ser necesaria en una sociedad democrรกtica y, por ende, resultar estrictamente proporcional para atender la finalidad legรญtima de proteger la salud pรบblica.
La Relatorรญa Especial para la Libertad de Expresiรณn es una oficina creada por la Comisiรณn Interamericana de Derechos Humanos (CIDH), a fin de estimular la defensa hemisfรฉrica del derecho a la libertad de pensamiento y expresiรณn, considerando su papel fundamental en la consolidaciรณn y el desarrollo del sistema democrรกtico.
La CIDH es un รณrgano principal y autรณnomo de la Organizaciรณn de los Estados Americanos (OEA), cuyo mandato surge de la Carta de la OEA y de la Convenciรณn Americana sobre Derechos Humanos. La Comisiรณn Interamericana tiene el mandato de promover la observancia y la defensa de los derechos humanos en la regiรณn y actรบa como รณrgano consultivo de la OEA en la materia. La CIDH estรก integrada por siete miembros independientes que son elegidos por la Asamblea General de la OEA a tรญtulo personal, y no representan sus paรญses de origen o residencia.

Resistance, Solidarity, and Reporting in Mexico: Q&A with Marcela Turati

โShe is a promoter and leader of collaborative projects. In one of those projects she investigated the 2010 execution of 72 mostly Central American migrants, and the forced disappearance of hundreds more, by drug traffickers and police in the deadly Mexican state of Tamaulipas. Her reporting revealed the hidden tragedy of massive disappearances in Mexico and exposed a vast number of clandestine mass graves in the country.โ โ Columbia Journalism School on Marcela Turati, July 2019.
The award-winning Mexican journalist and author Marcela Turati was recognized this time with the 2019 Maria Moors Cabot Prize for her professional excellence and for promoting better inter-American understanding with her reports.
The Columbia Journalism School has given the prestigious Cabot Prizes since 1938, honoring journalists on the American continent who stand out in the profession.
Turati, a native of the northern state of Chihuahua, has covered the war against drug trafficking in Mexico for several years, focusing on the victims of violence, on disappeared persons, their survivors and their families. In recent years, she and colleagues have founded the network Periodistas de a Pie and investigative site Quinto Elemento Lab. [Editorโs note: Quinto Elementoโs โEl paรญs de las dos mil fosasโ (The country of two thousand graves) was the first place winner of the Javier Valdez Latin American Prize for Investigative Journalism at Colpin in Mexico City earlier this month.] Both groups seek to defend freedom of expression, support journalism, and obtain protection for Mexican journalists. Mainly, they support journalists who work in the most dangerous and poor regions of the country.
Likewise, with Quinto Elemento Lab, Turati and her colleagues train journalists in terms of techniques and innovative investigative angles, and give emotional and psychological support for all journalists who have been covering the countryโs violence for years.
โSo many years of violence burn, so many years of violence can make it so that your joy of living is diluted, they cause trauma, cause stress, make us change as people and what we want is to keep the heart open and clean, and to be able to continue ahead without getting used to this violence, but also to be prepared for this violence,โ Turati said in a moving interview with the Knight Center leading up to the Cabot Prize ceremony.
The entire interview, which has been translated from Spanish, continues below. Responses have been edited for clarity and length.
When or how did you decide to become a journalist?
Well, in college. At first I wanted to study radio and in the final semesters, I took the subsystem workshop, which are like specialized classes, and for some reason I chose journalism, and in the classes I fell in love, I loved it. It seemed to me, I donโt know, that it came easy to me to write, I liked it.
I also had to write about the Sierra Tarhumara โ Iโm from Chihuahua โ and that there was hunger and a campaign was made to help people, so I saw that there was a power there to help change things, right? And I also had very good teachers who had been, one of them, a war correspondent, and I really liked to hear their reporting stories. And, then, at the university it was at that moment that I got the little worm of doing journalism. We had a very good school newspaper called La Guardilla, and there I made my first steps.โMy work has always been collaborative, it has been collaborative for many years, it is working in a team, it is working with many people.โ
Then, still in college, I had a little doubt, and I wanted to be in a human rights organization or be a journalist. I spent my last semester in the indigenous community, in a project, helping indigenous popular communicators to learn, but there I discovered that I am very desperate and that I liked changes to happen quickly, that the other was like a process that took too many years and that I liked to investigate a subject, touch on a subject and, of course, to talk about it and see, and try to make changes in a short period of time and that is why I decided, well, I chose journalism. And immediately, then, they hired me when I graduated, they hired me at the newspaper Reforma, so that defined my path.
When you think of all the people youโve interviewed and all the stories youโve covered, which ones would you say were the most interesting or with/from which did you learn more?
Well, something that did mark me, and that have been those that have left a mark on me in recent years, have been the victims of violence, the survivors, the families of the victims, the people who have survived the violence. So, for me, perhaps the people who have moved me the most, crushed [me], the ones from whom I learned the most, are the mothers, the sisters, the daughters of people who have been disappeared, because I see them fighting every day, looking for their relatives, trying different ways, changing laws, mobilizing, preparing themselves in legal matters, becoming almost private investigators, learning strategyโฆ
I feel privileged to be able to accompany them and I feel that they also humanize me, right? When I see that they do all that for love and that it is done for love, and how they love their children, relatives who have been disappeared. And, well, I feel that. I know that they have really left a mark on me in recent years. I have learned many things from them, and, well, I am very grateful to them because I always say that they humanized me.
What does it mean for you to be a journalist in Mexico and what type of journalism do you do now?
Well, being a journalist in Mexico is a constant challenge. It is living in a country where, as I have said for a long time, and several of us say, we become war correspondents without leaving our land, where several of us decided to cover the violence from a more human rights approach, where we are in constant contact with the tragedy, with the victims, and also it challenges us all the time in how to tell these stories so as not to normalize them. How to continue telling.
For example, in my case, since 2008 or so I began to systematically cover victims of violence, to follow, to see their cases, to talk to people who were displaced, or people who have a disappeared relative, or survivors or witnesses of massacres, or relatives of massacred people, and the victims are thousands of thousandsโฆ And well, for journalists it has been โ us journalists who cover those issues โ it has been a constant challenge. It has meant becoming journalists and many other things: journalists who had to create networks to protect ourselves, train ourselves in physical security, digital security, and then, emotional securityโฆ
To give importance to being in community, to do it in [a] collective [way], to make us a community and strengthen ourselves, and take care of ourselves among manyโฆ That has been for me, during these years of coverage in Mexico, my work as a journalist but also my work as a promoter of networks or of collectives, so that different collectives organize themselves and, together, see how we take care of ourselves.
It has been a difficult time, because they have killed several beloved colleagues, well-known,; they kill many journalists, so thatโs why we have that awareness that, in addition to being journalists, we have to somehow take to the streets or do journalistic projects to investigate these murders, to demand justice and to ask for an end to impunity. So, that has been a very important issue, that journalism in Mexico, in addition to everything, has been a victim of violence, and we are a profession that has had to organize to resist, to take care of each other, and to demand justice. Well, being a journalist in Mexico is a responsibility.
What feelings mobilize you when you remember your journalist friends who lost their lives for doing their job in Mexico?
That has also changed, that is, it has determined who I am and the decisions I have made. The first journalist I knew who was killed is โChoco,โ Armando Rodrรญguez, a journalist from Ciudad Juรกrez who was the one who took the pulse of the city. That murder was very difficult. When I had already founded Periodistas de a Pie with other colleagues, it was an organization that we created, first to organize ourselves and to better cover social programs, social issues, which later, due to violence, we changed to give workshops, trainings, and to accompany journalists. Journalists arrived from the most dangerous states, and we began to have contact and awareness of how dangerous it was to be a journalist in Mexico and in some regions. That determined my work as a journalist a lot, on the one hand, covering victims, but it was like having a double role, because it was also as a trainer and companion of journalists at risk, at the same time.
Then, we started, and it was from Armandoโs case, when we realized that we all had to go out to protest because journalists in the states were alone, because they are the ones carrying the worst burden, because they are the ones who are most threatened, and because there was a lack of solidarity among the journalists who lived in Mexico City, although I am from Chihuahua, tooโฆ

SEE MORE… https://gijn.org/2019/11/19/resistance-solidarity-and-reporting-in-mexico-qa-with-marcela-turati/

